ПРВИ БЕОГРАДСКИ ЧАСОПИС ЗА МЛАДЕ СВИХ УЗРАСТА
Идеја за логотип и име потекли су од популарног истоименог дечјег филма у Југославији иако је испрва идеја била да се часопис зове по псу који је лансиран у првом вештачком сателиту у свемир
Најзначајнија година у Србији за стрип била је 1957. Почетком те године у Горњем Милановцу изашао је први број листа Дечје новине, а крајем исте, 26. децембра, кућа “Борба” издаје први број Кекеца, забавника за младе од седам до 77 година.
Први број “Борбиног” забавника за младе свих узраста штампан је на А4 формату, ћирилицом и латиницом, а у Новом Саду на мађарском језику, под називом Букши. Идејни покретач био је Миле Виторовић, а главни одговор ни уредник Новица Ђукић, чијом заслугом су се југословенски читаоци први пут сусрели с мајсторима француско-белгијског стрипа.

СТИПОВИ, ТВ ПРОГРАМ И ОСТАЛЕ ЗАНИМЉИВОСТИ
Осим стрипова, у овом часопису су могли да се прочитају и извештаји из света филма, културнообразовни садржаји који су подстицали младе на учење и истраживање, историја наших народа, али и остале занимљивости из читавог света. Пред млађим читаоцима такође су биле и вести из фудбала, кошарке, тениса и шаха.
Како је за све оне који су имали тај апарат телевизија у то време била главна дечја занимација поред Кекеца, у овом часопису најмлађи су могли да нађу и телевизијски програм, односно савете ка чему да усмере пажњу и шта да гледају попут ТВ часова енглеског и француског језика.

За кратко време Кекец је успео да достигне тираж од више од 100.000 примерака, а у то време коштао је свега 30 динара. За часопис су писали и домаћи стрипмајстори попут Здравка Сурлића и Јеше Милановића. Идеја за логотип и име потекли су од популарног истоименог дечјег филма у Југославији иако је испрва идеја била да се часопис зове Лајка, по псу који је лансиран управо 1957. у првом вештачком сателиту у свемир. Ипак, политички врх тог времена то није одобрио. На предлог Слободана Глумца, назив је преко ноћи промењен у добро познати Кекец.
Као једна од многих занимљивости, остало је забележено да је једном приликом Кекец, према речима Ђукића, каснио с излажењем јер он није хтео да га пусти у штампу без стрипа о Крцку Рејмона Машероа. Часопис је 6. фебруара 1964. преузела издавачка кућа “Пионир”, па је тако неко време излазио под именом Пионир Кекец. Према неким мишљењима, Кекец је био најзанимљивији у самом почетку, под вођством Новице Ђукића, од броја један до броја 249. Касније је у више наврата мењао формат, графички изглед и број страна. Кекец је организовао и Шампионате знања, где су се из целе СФРЈ такмичила и бирала најумнија деца, а осниване су и школске редакције, у којима су деца писала и слала своје прилоге. Исто тако велика пажња била је посвеће на горанима, који су имали и свој подлистак. Кекец се угасио 14. јуна 1990, двобројем 1531/1532.
ХРАБРИ ДЕЧАК КЕКЕЦ ОВЕНЧАН ЗЛАТНИМ ЛАВОМ
Омиљени часопис Кекец инспирацију за настанак пронашао је у истоименом дугометражном играном филму за децу из 1951. У режији Јоже Галеа, филм је снимљен на словенском језику, у трајању од 92 минута. Темељи се на серији популарних књига за децу, односно трилогији “Кекец на вучјем трагу” угледног словенског књижевника Јосипа Вандота. Велики успех и популарност филма крунисани су престижном наградом Златни лав у категорији филмова за младе на 16. Венецијанском филмском фестивалу, чиме је постао први словенски филм који је понео међународну филмску награду.
Радња филма пратила је становнике малог села идиличне долине, смештене високо међу Алпима. Као прве комшије, насупрот један другоме, живели су добри дед Кособрин и зли самотњак Беданц. Још један од ликова јесте Беданцова слушкиња Мојца, која се, незадовољна животом са страшним самотњаком, пожали Кособрину, након чега он, упркос страху од Беданца и последица свог поступка, одлучује да је одведе са собом. Главни заплет дешава се када се у радњу укључи и главни јунак, добро познати, храбри дечак Кекец.
Након првог дела уследили су и наставци “Сретно, Кекец” из 1963, “Кекечеве смицалице” из 1968, али оригинални “Кекец” био је и остао један од најуспешнијих и најдражих дечјих филмова тог времена, који буди носталгију и жал за прошлим временима свим генерацијама које су уз њега одрастале.
Стрипове преводио Душко Радовић
За разлику од свог највећег конкурента – Политикиног забавника, који је свој садржај базирао на америчком новинском стрипу, “Борбин” недељник био је изван времена и другачији. Нашој читалачкој публици први пут представио је неке познате мајсторе француско-белгијског стрипа: Машероа, Жижеа, Мориса, Монзона, Пејоа, Функена, Коеља, Франкена и њихове легендарне јунаке Крцка, Пуковника Клифтона, Ацу и Мацу, Штрумпфове, Таличног Тома, Џерија Спринга, Белог Коњаника, Шапу и Гру-Груа и друге. Стрипове са француског језика је с много духа преводио Душко Радовић.
аутор МИЉА ПОЊАВИЋ
ФОТОГРАФИЈЕ: АРХИВА БОРБЕ




